Det var en tid då jag var ung och glad,
fallera,
då bodde jag uti en liten stad,
fallera.
En lycka hade där så när mig hänt,
fallera,
det var strax efter sen jag blev student,
fallerallerallerallerallerallerallera,
fallera!
Jag i en flicka blev så dödligt kär,
fallera,
ni vet vad det är för ett grymt besvär,
fallera.
Fast jag var glad, jag ändå grät och led,
fallera,
då man är kär, är allting upp och ned,
fallerallerallerallerallerallerallera,
fallera!
Om dagen gick jag sovande omkring,
fallera,
då natten kom, så sov jag ingenting,
fallera.
Jag magrade, blev glåmig, blek och vit,
fallera,
fast jag var hungrig, åt jag ej en bit,
fallerallerallerallerallerallerallera,
fallera!
Och hade mygg ej funnits, så, min själ,
fallera,
jag tror jag riktigt hade svält ihjäl,
fallera.
Och hade regn ej stundom fallit ned,
fallera,
jag tror av törst jag hade strukit med,
fallerallerallerallerallerallerallera,
fallera!
Min sköna, som jag var så kär uti,
fallera,
var sjutton år och hette Amelie,
fallera.
Av elden som i hennes öga brann,
fallera,
jag märkte snart att vi förstått varann,
fallerallerallerallerallerallerallera,
fallera!
På stadens brygga stodo vi en dag,
fallera.
"Stå ej så när kanten", sade jag,
fallera.
"För min skull, Amelie, lå¨t bli, låt bli!"
fallera,
men foten slant och flickan föll uti,
fallerallerallerallerallerallerallera,
fallera!
"Fräls, himmel!", skrek dess moder, som var med,
fallera,
och med ett skutt jag dök i djupet ned,
fallera!
Men i en slup en löjtnant kom i hast,
fallera,
och fick med ens i hennes klänning fast,
fallerallerallerallerallerallerallera,
fallera!
Han flickan förde levande, fast blek,
fallera,
till hennes mor, som stod på strand och skrek,
fallera.
Jag sam till stranden med det rön jag gjort,
fallera:
i byxor är det svårt att simma fort,
fallerallerallerallerallerallerallera,
fallera!
Men mamma i sin famn löjtnanten slöt,
fallera,
och gav mej fan, fast jag var mera blöt,
fallera.
Löjtnanten kom i sjunde himlen in,
fallera,
och Amelie var icke mera min,
fallerallerallerallerallerallerallera,
fallera!
En ed jag svor, så helig som en bön,
fallera,
att ej för flickor hoppa uti sjön,
fallera.
Men sällan går det som man tror och vill,
fallera,
löjtnanter borde aldrig finnas till,
fallerallerallerallerallerallerallera,
fallera!
fredag 30 mars 2012
Löjtnanter borde aldrig finnas till
Etiketter:
Löjtnanter borde aldrig finnas till,
Sehlstedt Elias
söndag 11 mars 2012
Flickan i frack
FÖRSTA KAPITLET
Vidare underlättas saken betydligt, om hon är i besittning av en två år
äldre men ganska spenslig och småväxt
bror. Helst bör denne bror vara en ung
man med utpräglat sinne för elegans och
kroppskultur. Finns dessa förutsättningar är saken som sagt rätt enkel.
Flickan passar på, då hennes bror är ute
och drar med Eva Biörck, går helt lugnt
in i hans rum, tar ur klädskåpet fram
hans nysydda studentfrack, ur byrålådan
frackskjorta med tillbehör, återvänder –
nu dock på tåspetsarna – med bytet till
sitt eget rum.
För att inte såra den
unga damens känslor hoppar jag över
själva omklädningen, blundar med båda
ögonen och slår upp dem först då jag
kan tänka mig att hon skulle vilja ropa:
Titta! Och där står hon framför spegeln
med studentmössa på pagehåret och
iförd en elegant frackkostym, som sitter
nästan oklanderligt. Så enkelt var det.
Frågar man åter, hur en ung flicka
kan vilja och våga uppträda i frack, så
måste svaret bli mera komplicerat. Man
måste avkläda hennes unga själ – en
avklädning som tryggt kan skildras –
och man måste granska hennes förhållande till tvenne män. Jag skyndar tillägga att den ene av dessa män var
flickans far, en högt aktad maskindirektör vid Statens Järnvägar. Den andre
mannen är om inte föraktad så i varje
fall vida mindre aktad. Likvisst är han,
Ludwig von Battwhyl, adelsman, ja till
och med greve. Men han är en mycket
ung greve och kanske något lättsinnig.
Dessutom är han inom sportkretsar inte bara aktad utan nästan dyrkad. Föraktet
kommer honom till del egentligen blott
från tvenne håll – från lärare och mammor.
Hur som helst, så var det dessa
båda män, fadern och greven, som ofrivilligt och var och en på sitt sätt drev Katja Kock till vågstycket att vid ett anmärkningsvärt tillfälle bära frack. Vågstycke! utbrister en läsarinna förargad.
Det skulle jag väl också våga! Jag svarar: Kan vara, sköna dam, men ingalunda i Wadköping! Och vad här skall
skildras hände just i denna vördnadsvärda stad.
Katja var moderlös och moderlösa flickor, som har far och bröder att ta vara på,
blir ofta själva moderliga, flärdlösa, karaktärsfasta. Hennes bror var en odåga.
Han hette Curry, vilket i och för sig
är en olycka, men en av dessa olyckor,
som man vänjer sig vid och växer ifrån.
Vidare var han Wadköpings kanske ende
och i varje fall mest fulländade snobb.
Åkomman var medfödd och obotlig. Kamrater hade klått honom, flickor hade
hånat honom, lärare hade varnat honom, andligt sinnade hade hotat honom
med de eviga straffen – ingenting hade
hjälpt. Han var och förblev Wadköpings
Brummel.
För Katja hade hans snobberi
både olyckliga och lyckliga följder. Större
delen av hennes klädpengar gick till broderns garderob, helt enkelt därför att
hans natur tvingade honom att vara elegant under det att hennes natur mycket
väl lät tala med sig. Å andra sidan behövde hon aldrig ta ut fläckar ur hans
kläder, aldrig sy ihop revor i hans rock
eller klippa fransarna på byxbenen. Och
det var ju alltid en lättnad.
Fadern beredde henne mera besvär. Han var ett
snille och Katja fick aldrig någon riktig
fason på honom. Emellertid sparade hon
ingen möda utan höll honom snygg och
proper. Jag kan ej med bestämdhet säga,
vad för slags snille han var, men jag tror
mig veta att hans snillrikhet stod i nära
samband med ett torvpulver, en gasugn,
en massa patenter och vissa kolossalt besparande åtgärder som han inte kunde
förmå Kungliga Järnvägsstyrelsen att
vidta. Ur detta inte spirade hans
ryktbarhet. Det gick inte en månad utan
att en eller annan stor tidning i en kraftig
ledare häpnade över Kungliga Järnvägsstyrelsens sätt att behandla de snillrika
Kockska metoderna.
Till sist fanns det i
landet blott två varelser – om jag får
använda detta ord – som betvivlade
hans snille. Den ena var naturligtvis Statens Järnvägar, den andra var egendomligt nog han själv. Men under det att
Statens Järnvägar tvivlade permanent,
var hans eget tvivel ytterst sporadiskt.
Det förekom blott någon sen afton, då
han trött och sömnig satt böjd över sina
papper. Om nu allt det här är bara
bosch, tänkte han, så är ju jag en idiot,
som sitter här i stället för att spela wira
och ha trevligt! Vid dessa tillfällen var
han mycket ödmjuk och det hände att
han sa till sina barn: Stackars barn, ni
har allt fått en riktig idiot till pappa!
Barnen motsade honom ej, men Katja
klappade honom på ett mycket kärleksfullt och uppmuntrande sätt. Det var
alldeles rätt handlat. Man ska inte motsäga sina föräldrar, men man kan gärna
uppmuntra dem.
Med ett snille till far och en snobb till bror slog Katja själv in på en sorts medelväg: hon klädde sig snyggt (som hon själv tyckte) och tillägnade sig ett lagom mått av boklig bildning. Kanske kunde hon utan skada ha
ägnat en halvtimme mer åt sitt yttre
och en halvtimme mindre åt sitt inre.
Tanken har uttalats av greve von Battwhyl och uttalad just av honom var den
en mycket otacksam tanke. Spetsfundigt
folk har påstått, att unge greven aldrig
tog någon studentexamen, men att Katja
i gengäld tog två. Härmed åsyftar de
det faktum att flickan de sista veckorna
före examen lyckades inplugga i unge
grevens skalle en del av den lärdom, som
han under nio långa år så trofast och
uthålligt försummat. Den mogenhet, som
han slutligen framlade till benäget påseende inför herrar censorer och lärare
och som vann ett visserligen vresigt gillande, var helt och hållet Katjas verk.
Till tack beskyllde han henne för att vara
ful och smaklös. Det låter hemskt men
har sin förklaring, som i viss mån lindrar
den stöt för bröstet, man tycker sig
känna.
Före examen, då de båda unga, förenade i ångest och ädel ambition, lutade
samman sina huvuden över boken, kunde
det hända att Katja fällde yttranden som
detta: Ludwig! Först när man lärt känna
dig, förstår man vad en verkligt solid
dumhet vill säga. – Nu är det så, att en
fotbollsspelare av Ludwigs rang och
rykte ej kan känna sig förolämpad av
ordet dum. Därtill står han för högt.
Alltså tog han saken med ro, suckade
och sa: Ja, du har så väldigt rätt, så!
I själva verket tyckte Katja, att Ludwig
var en mycket intelligent pojke, fast utan
särskild läggning åt det bokliga, och Ludwig tyckte att Katja var en mycket söt
flicka – fast med särskild läggning åt
det bokliga.
Men en dag råkade han
säga: Ja, Katja, jag är bestämt lika dum
som du är ful! Det var bara en fras, ett
försök att med ett litet skämt mildra det
hemska intrycket av en viss ekvation
med fräckt högt gradtal och oanständigt
många obekanta. Katja löste ekvationen
utan att darra på manschetten, sen löste
hon sex till, sen invigde hon unge greven i några av Julius Cæsars mest geniala fälttågsplaner, sen gav hon honom
en inblick i de insektätande växternas liv
och leverne, sen lät hon Ludwig i samlad
trupp framföra det latinska språkets da-
tivstyrande prepositioner. Var detta
hämnd? Ingalunda. Men bäst som unge
greven med svettig panna sneglade hit och
dit efter dessa prepositioner, som hysa en
så egendomlig kärlek till dativ – se!
då reste sig Katja och ställde sig framför
en spegel. Stod där länge, länge. Åter-
vände till den lärda mödans bord, suckade och sa: Nu tar vi om den en
gång till, för resten har du rätt: jag
är ful.
För att göra unge greven rättvisa
måste vi säga att dessa tre ord, uttalade
med stilla resignation, träffade honom
mitt i hjärtat. Han utbrast: Korsijisse
namn, flicka! Vem har sagt att du är
ful? – Katja svarade med blitt allvar:
Det gör alldeles detsamma, vem som
har sagt det. Jag är – ful.
Nu hade
alltså unge greven begått en av de sju
dödssynderna (eller kanske den åttonde):
han hade bibringat en oförvitlig ung
kvinna den falska föreställningen att hon
var ful. Vad skulle han göra? Hade
Katja inte varit vad han på sitt egendomliga men stundom målande språk
kallade: en bottenfruset korrekt jänta,
skulle han kanske ha tillgripit vissa medel, som unga män brukar använda för
att övertyga unga kvinnor om deras behags oemotståndlighet. Denna utväg var
obevekligt stängd. Han valde en annan
och han trodde att det var den rätta,
men det var i själva verket den allra
galnaste. Han betraktade henne med saklig min och yttrade med lika saklig röst:
Du är visst inte ful, Katja, du är söt.
Men du är smaklös.
Två flammande
ögon, två starkt rodnande kinder och de
med skärpa framslungade orden: Vad be-
hagar du påstå? – borde ha varnat
honom. Men han travade på i ullstrumporna. Han sa: Du saknar smak. Du
klär dig som en vedgubbe. Drottningen
av Saba och andra skönheter skulle ha
sett ut som påskkäringar, om de klätt
sig som du klär dig. Ta din skurmadam
till smakråd nästa gång du ska köpa hatt,
så blir det genast lite bättre. Du skulle
göra mänskligheten en tjänst. Hur skall
den kunna upptäcka att du är en söt
flicka, när du går klädd som en skråpuk?
Dessa båda ungdomar högaktade varandra. Jag tror till och med att de
älskade varandra, ty de flirtade aldrig.
Just därför var hans beskyllning fruktansvärd. Den var ett nidingsdåd. Den
skulle glömmas för att åter och åter dyka
upp i minnet. En kvinna utan smak! En
kvinna som inte förstår att klä sig! Han
hade gjort henne otrygg för hela livet.
Vid varje inköp skulle hon erinra sig
hans ord. Om denna Katja bleve sjuttio
år, skulle hon ännu i sin ålders höst
då och då säga till sig själv: Tänk att
Ludwig sa, att jag saknar smak! Nog var
det orättvist? Och hon skulle efter den
sista satsen sätta ett kolossalt och smärtsamt frågetecken.
Emellertid fick beskyllningen inga
omedelbara följder. Den stoiska flickan
gav icke uttryck åt sina känslor, varken
i skratt eller gråt. Ludwig fick icke den
örfil han förtjänt. Katja yttrade endast:
Får jag be om de prepositioner, som
styr ackusativ. Människokännaren måste i denna självbehärskning se förebud
till stora händelser. Och de kom.
Närmaste anledningen var en promenad
utmed ån. Denna å har alltid visat sig
vara förrädisk. Jag tror inte att det finns
en enda Wadköpingspojke som inte gått
ned sig på dess is, vandrat lungsur hem,
fått stryk och het välling. Än mera förrädisk är ån tiden mellan islossningen
och midsommar. Den lockar en att gå
alldeles för långt utanför stan. Har man
en flicka med sig, stannar man inte,
förrän man kommit ända ned till sjön.
Den förefaller att vara så stor, den för i
tankarna de mäktiga haven, den stora
vida världen. Man tyr sig samman. Ingen
människa ser en. Bara Gud i himlen och
man gör sannerligen ingenting, som inte
den gode Guden kan se. (Han tål så
mycket mer än vad t. ex. domprostinnan
Hyltenius skulle tåla.) Men man lossar
en smula på Wadköpingsbanden, man
ger sina känslor luft i ljuvt klingande
ord. Vid denna åmynning blir även fotbollsspelare poeter. Och Ludwig sa: Det
är väl ändå väldigt stiligt en sån här
kväll med sjön och björkarna och allt det
andra? Och nog är det väl sagolikt idiotiskt att vi ska behöva säga ajöken om
några dar! Det är så en tror inte det
är sant.
Katja förstod, att detta var poesi. Hon
svarade ingenting, hon väntade mera.
Vid dylika tillfällen är det mannens uppgift att vara lyrisk; kvinnan blir lyrisk
först vid vaggan. Tyvärr hade unge grevens ådra redan sinat. Alltså stod de
tysta, stirrade ut över sjön och lät det
kvällsröda solklotet purpra ett par splitternya studentmössor. Plötsligt suckade de
båda på en gång, suckade mycket djupt,
gjorde helomvändning med militärisk
schwung och larvade hemåt. En rask takt
är rätta medlet att undgå den förrädiska
åns inflytande. Fotbollsbanornas hjälte
sa: Åtminstone skulle väl vi grabbar och
jäntor ha något sprall, innan vi skils åt.
Kunde vi inte ordna med lite klingklang
så att vi finge röra på benen? – Detta
var inte längre poesi, varför Katja svarade: Menar du bal? Bal i juni? Det har
man väl aldrig hört talas om! – Just
därför! avgjorde Ludwig, som inte hade
en droppe Wadköpingsblod i ådrorna.
Hur kunde han förmå Wadköping att
gå med på något så tokigt som en bal i
juni? Det vet jag inte så noga. Jag vet
bara att han utvecklade hela den fruk-
tansvärda energi, som han brukade utveckla i alla sina livsyttringar, undantagandes läxläsning. Jag vet att han besökte ett femtiotal mammor och att varje
mamma sa precis detsamma: En bal i
juni? Det har man väl aldrig hört talas
om! Hur han lyckades krossa detta flinthårda argument, varken vet eller förstår jag. Men jag vet, att han lyckades.
Ty i Wadköpings annaler står antecknat att en bal avdansades å utvärdshuset Kupan den 10 juni och att rektor
själv samt änkedomprostinnan Hyltenius
var balens beskyddare och garanter för
dess höga moraliska halt. Och denna bal
måste ha varit just den, som Ludwig
föreslog Katja, då de traskade hem från
den vida sjön och de tunga suckarna.
Vad Katja beträffar, så hade hon nu
trenne vägar att välja emellan. Endera
kunde hon låta bli att gå på balen. Vissa
tankar och känslor som stod i hem-
lighetsfullt samband med ån, sjön och
Ludwig stängde denna det rena förnuftets väg. Eller också kunde hon låta Sy-Malin rusta upp en viss gammal trasa,
som nu var van att rustas upp. Verkligen? Kunde hon det? Efter att Ludwig sagt som han sagt? Hellre döden!
Återstod den tredje vägen, som förde
kapprakt till firman Modig & Klein. För
en obefästad själ, som aldrig frestats och
aldrig fallit för att åter resa sig, finns
det knappt någonting farligare än att gå
till Modig & Klein. Men hon vandrade
käckt åstad.
På vägen mötte hon Curry
och Eva. Vid åsynen av detta hypereleganta par kände hon plötsligt ett hänsynslöst övermod sjuda i bröstet. Det
ska katten gå omkring och vara Askunge!
Hon sa: Kom med till Modig & Klein! Jag
ska beställa mig en klänning till balen.
Försökte använda en lugn och likgiltig
ton, men paret gjorde intet för att dölja
sin häpnad. Du! Hos Modig & Klein!
– Just jag, sa Katja. Varför inte? – De
följde henne och under två timmars tid
lät hon dem uppleva den ena sensationen starkare än den andra. Hon väjde
för intet. Hon frossade i lyx! Hon var
fullständigt lycklig, så lycklig som endast
en Askunge kan bli, då hon beslutat sig
för att inte längre vara någon Askunge.
Hon tänkte inte på Ludwig, än mindre
på ett visst gammalt snille. Hon tänkte
bara på sig själv och sin unga lekamen.
Innan hon gick sa hon: Säg mig vad det
kommer att kosta, men gör ingenting åt
saken, förrän jag talat med pappa! Modig
& Klein sa priset. Curry och Eva satte
sig. Katja icke ens blinkade.
Het och lycklig lämnade hon Frestelsernas tempel, men hon gick ingalunda
hem. Hon gick till den herrn, som för de
finaste silkestrumporna, och hon gick
till stans finaste skomakare och hon gick
till den butiken, som tar sina korsetter
direkt från Paris. Curry och Eva travade
med, häpna men även lyckliga, ty de
stora sensationerna äro sällsynta i Wadköping.
Rätt vad det var mötte de Ludwig. Han stannade mitt framför Katja
och såg henne forskande in i ögonen.
Han sa: Vad är det med dig? Jag tycker
mig läsa vansinne i dina blickar. – Inte
vet jag, om hon blivit galen, sa Curry,
men jag vet, vad hennes far kommer
att bli. – Katja ryckte till. Vad nu?
Han kunde väl inte missunna henne att
vara elegant en gång i livet? Till på
köpet när hon hade tagit studenten! Barn
anse, att föräldrarna böra vara tacksamma, om barnen lära sig något; föräldrarna anse, att barnen böra vara tacksamma att de få lära sig något. Vem har
orätt? Kan göra detsamma vem! Alla föräldrar ha varit barn och de flesta barn
bli föräldrar. Orätten jämnar ut sig med
tiden. Men Ludwig sa: Vad jag hört och förnummit har gripit mig djupt. Om denna
flicka kommer på balen i en något så när
korrekt och elegant dress, kan ni andra
hönapönor hälsa hem. Det blir ett prisfall utan like!
För att rätt förstå vad sedan hände
borde man egentligen göra en utredning
av hela det svårlösta torvpulverproblemet och Kungliga Järnvägsstyrelsens förhållande till ett snille, som till på köpet
var ett sparsamt snille. Men det skulle
föra oss för långt. Jag vill blott nämna,
att styrelsen samma dag återsänt en gigantisk packe handlingar – den geniala
Kockska metoden i ny upplaga – jämte
en skrivelse, som varje uppriktig anhängare av den geniala metoden måste
beteckna som löjlig och upprörande. Just
när den geniala metodens fader genomläst skrivelsen för sjunde eller åttonde
gången och fyllt hela sin själ med dess
tarvliga och motbjudande innehåll, lades
en hand på hans skuldra och ett annat
av hans barn, Katja, yttrade blitt men frimodigt: Pappa, skulle du vilja ge mig
femhundra kronor?
Den snillrike uppfinnarens hjärna var för ögonblicket
bräddad med statens snabbt bortrinnande
miljoner. I första häpenheten fann han
femhundra vara en förvånande futtig
summa och han tog åt plånboken. Redan
denna gest återförde honom snabbt till
verkligheten. Det fanns förvisso inga femhundra i plånboken. Femhundra! Det är
ju en förmögenhet. Kom tösen verkligen
på blanka vardan och bad om femhundra? Vadtill dessa femhundra? Klart
besked, om han fick be! Katja sa: Jag
har beställt en klänning hos Modig &
Klein och så är det lite annat smått jag
behöver till balen.
Det är i dylika ögonblick en snillrik
man rätt tydligt känner, att han aldrig
borde ha gift sig. Han förstår att han
förrått vetenskapen och sitt eget snille
för en jordisk kärlek. Vilken vetenskapens pioniär hade han icke blivit, om han
sluppit att draga det tunga familjelasset!
Hur månget oskattbart vetenskapligt arbete hade han icke måst avstå från att
köpa, därför att det felades honom några
usla hundralappar. Och nu kom denna
tös, denna osnutna jänta, och begärde
hela fem för att gå på bal! Vidunderligt!
Han framstötte ett grötigt och brutalt:
Nej!
Katja sa: Curry fick en frack till
studenten och jag fick ingenting. – Han
klarade stämman och yttrade: Om du
hade varit pojke, hade du också fått en
frack. Det hör till. – Katja sa: Jag rår
inte för att jag är flicka och jag får
så sällan något nytt och nu behöver jag
en klänning till balen. – Uppfinnaren
sa: Du har en klänning. – Katja sa:
Jag har fyra stycken men ingen som passar. – Uppfinnaren sa: Då stannar du
hemma. – Plötsligt upplystes hans förstånd av en av dessa tankeblixtar, som
äro så vanliga hos snillen, och han utbrast: Det är naturligtvis den där Ludwig, som står bakom det hela! Det anade
jag strax. Mitt beslut är fattat – du stannar hemma.
Knappt var det sagt, förrän han insåg
att han gjort sig skyldig till överord,
tomt skryt. Han ville förfärligt gärna
slå till reträtt. Det föresvävade honom
att man kunde göra en utredning, upprätta ett nytt kostnadsförslag. Han skulle
påpeka att tio av de femhundra kronorna
voro överflödiga och förklara sig villig
att utbetala de 490. Därmed hade han
hävdat sin myndighet och hållit sparsam-
heten i helgd. Hade han följt denna impuls, skulle man fått bevittna en märklig
tävlan i ädelmod. Katja skulle ha underbjudit honom med hundratal; till sist
skulle han kanske nödgats släpa henne
till Modig & Klein. Emellertid följde han
icke den högre impulsen. I det avgörande
ögonblicket föll han pladask i den fallgrop, som ständigt lurade på honom. Han
erinrade sig att han var ett snille! Och
han började klaga. Naturligtvis sa han
inte rentut att han var ett misshandlat
geni. Han antydde blott att han hade
en Högre Uppgift, till vilken även hans
barn borde taga någon hänsyn.
Katja
gjorde plötsligt en grimas, som om han
bjudit på ricinolja. Ty detta var osmakligt! I hela sitt unga liv hade hon älskat
och vördat just denna Högre Uppgift,
hon hade omhuldat och borstat Den, hon
hade tagit fläckar ur Dess kläder och
stoppat mjuka kuddar under Dess huvud,
hon hade satt fram just sådan mat, som
smakar en Högre Uppgift och efteråt
plockat brödsmulor ur dess skägg, hon
hade skapat ro och tystnad, så nödvändiga för en Högre Uppgift samt sett till
att Dess krage alltid var ren. Och nu
uppmanade han henne i förebrående ton
att taga någon hänsyn till den Högre
Uppgiften! Inför denna otacksamhet uppgav hon försöket att skrida fram med
lämpor. Hon sa: Du får ursäkta att jag
tänker gå på balen. Vill pappa inte ge
mig pengarna, så får jag ta klänningen
och det andra på kredit. Därmed var krisen akut. Ultimatum
hade utfärdats. Nästa handling blev en
krigsåtgärd. Uppfinnaren ringde till Modig & Klein, förbjöd dem att vare sig mot
kontant betalning eller på kredit utföra
något arbete åt hans dotter. Hon var
omyndig och hade icke rätt att göra beställningar utan hans vetskap.
Vilken
skymf! Att i ena stunden som välaktad
och mogen student stå i stadens elegantaste affär och i beundrande vänners närvaro göra storartade beställningar för att
i nästa nu bli behandlad som en skolflicka, den där tagit knäck på olovlig
krita! Tårarna började rinna. Det var
att göra skymfen ännu skymfligare. När
Uppfinnaren varsnade dessa tårar förbannade han sin dumhet. Men som det är
trevligare att vara ond på andra än på
sig själv, riktade han en ny stöt mot
flickan. Ännu med luren i hand begärde
han upplysning om övriga herrar leverantörer. Han skulle ringa till dem alle-
sammans! Katja svarade: Det är nog, att
pappa blamerat sig en gång. Jag skall
själv säga återbud till de andra. – Hon
gick. Uppfinnaren dök för nionde gången
ned i Järnvägsstyrelsens förkastelsedom
över det geniala Kockska systemet. När
man drabbats av en stor olycka, söker
man glömska i en mindre.
En dag förflöt, två dagar. Situationen
var ytterligt oklar. Uppfinnaren grubblade, Curry grubblade. Vilka åtgärder
kunde man vänta från Katjas sida? Hennes ögon voro röda och hennes kinder
starkt pudrade: alltså grät hon i smyg.
Hon infann sig vid måltiderna men åt
under svältgränsen. Lyckligtvis fanns det
konditorier i stan och gräddkarameller
i hennes byrålåda. Hennes tillstånd var
elegiskt. Hon tog farväl av drömmen om
en ung kvinna i Modig & Klein-creation, balens drottning och Ludwigs stolthet. Men den elegiska stämningen skingrades
snart av Currys cynism. Han sa: Lipa
inte! Du kan gå i din gamla. Folk är
vana att se dig så där lite sjaskig.
Mången kär gammal tant skulle sörja, om
hon finge se dig annorlunda. – Katja
rodnade. Hon tog fram den »gamla», gick
ut i köket, räckte den åt husan och sa:
Den här behöver jag inte. Håll till godo!
– Å så förtjusande och tänk så vänligt!
sa flickan, gick med »skräpet» till en
klädståndsfru och fick några kronor.
Situationen blev ännu mera oklar. Tänkte
hon verkligen stanna hemma? Intet svar.
Uppfinnaren travade osaligt av och an,
väntade att hon skulle öppna underhandlingar. Han var absolut beredd att ge efter på alla punkter, men han tyckte att
hon kunde börja underhandlingarna.
Slutligen strök han även den punkten,
gick till flickan och sa: Kom nu min tös,
så går vi till Modig & Klein, innan det blir
för sent! – Hon höjde ögonbrynen i
förkrossande förvåning: Efter vad som
passerat? – Nåja, så gå vi till någon
annan: sömmerskor finns det gott om.
– Det är för sent.
Kusliga ord! Tragiska stämma! Till på
köpet hade tösen en djup alt, som kunde
vibrera med passion. Den elegiska perio-
den var förbi.
Dock icke alldeles. Än en gång gick
hon med Ludwig utmed ån, än en gång
stod de framför den vida sjön och läto
kvällssolen purpra de vita mössorna. Och
Katja sa: Här har jag gått i arton år
och sett om honom och vårdat honom
och daltat med honom! (Hon hade nyss
fyllt arton så hon måste ha börjat mycket
tidigt.) Aldrig har jag bett honom om
något. Nästan alla mina klädpengar har
gått till Curry. Själv har jag gått klädd
som en skurmadam. Du har själv sagt
det! Men när jag en enda gång i mitt
liv vill vara fin – då! Då behandlar
han mig sämre än en skolflicka!
Tankegången var egendomlig, men Ludwig förstod henne fullkomligt. Han tyckte
att hon bara på trots skulle gå på balen.
Hennes underbara alt vibrerade starkt
då hon framslungade: Naken? Unge greven hajade till. När en så bottenfruset
korrekt flicka kunde nämna detta ord i
detta sammanhang, måste det hela peka
rakt upp i natten. Han mumlade: Kära
söta barn. – Hon avbröt: Jag är inte något kärt sött barn. Jag är en människa,
som man ser över axeln. Det finns inte
en enda otäck gammal tant eller farbror i
den här stan, som inte tror, att jag är det
beskedligaste mähä i universum.
Denna tankes bitterhet tycktes överväldiga henne. Hon gjorde plötsligt ett militäriskt helt om och de började larva
hemåt. Hon sa: För resten förlåter jag
honom. Man kan inte räkna med honom
som med andra. Han begriper inte, när
han gör något dumt. Men vad som retar
mig, det är Currys frack! Om jag hade
varit pojke, så skulle jag ha fått en frack.
Alltså skall jag chikaneras bara därför
att jag är flicka. Men det är inte heller
så. För hade jag varit ett kokett stycke
som Eva, så skulle de ha spökat ut mig
värre än en julgran. Nej, jag skall chikaneras därför att jag är en beskedlig, enkel
och anspråkslös varelse. Men jag ska
visa dem!
De vek om vägkröken och staden låg
framför dem. Katja gjorde en stor patetisk åtbörd och yttrade: Detta är en
fånig stad! – Du sa ett ord! instämde
Ludwig varmt. Efter en stund yttrade
Katja med en lätt skälvning i stämman:
Ludwig, vad skulle du säga, om jag
gjorde någonting oanständigt? – Korsijisse namn, flicka! utbrast unge greven.
Och det är mycket troligt att han – om
hon verkligen gjorde någonting oanständigt – skulle uttrycka sig just så och
inte annorlunda. Hans tankar tumlade
förvirrade och förskräckta kring den
egendomliga frågan. Oanständigt, mumlade han, ja men kära söta rara, vad
menar du med oanständigt? – Hon svarade kärvt: Idiot! Rid inte på ord. Jag
menar någonting som skulle komma de
här uvarna och ugglorna att spärra upp
sina ögon och varsna alla sina fördomar
och fånigheter. Men du begriper ingenting. Du kommer att se lika dum ut som
alla de andra. Men då! Då kan du vara
lugn för att jag kommer att förakta dig!
Usch så tråkigt, sade Ludwig. Och de
lämnade ån och sjön och bänkarna och
allt det andra bakom sig och trädde in i
staden.
Ytterligare anteckningar saknas beträffande Katjas själstillstånd tiden mellan
den soliga dag, då Katja beslöt att inte
längre vara Askunge och den lika soliga
dag, då balen skulle gå av stapeln. Sistnämnda dag tillbringade Curry några
angenäma timmar på åstranden och eftersom han hade Eva Biörck vid sin sida,
antar jag att han kom ända ned till sjön.
Det förklarar, varför han återvände till
hemmet först klockan 7, vilket gav den
unge snobben en futtig timme att ägna
sin person. En stund efter hans hemkomst uppstod ett starkt oväsen i huset.
Strax därpå störtade den unge mannen
in till sin far, satte sig med utsträckta
ben, hängande armar. Och med en rätt
dum och sinnesslö min utbrast han:
Pappa, var är min frack?
Uppfinnaren av otaliga uppfinningar
kunde inte besvara denna enkla fråga.
Han förstod inte ens dess innebörd. Skulle
en snillrik man, som aldrig kunnat hålla
reda på sin egen frack, nu tvingas att
hålla reda på sonens?
Etiketter:
1925,
Bergman Hjalmar,
Flickan i frack
måndag 5 mars 2012
Landshövdingen
Gror bragdens ära blott på stridens mark,
där tappre krigarn fuktar den med blod,
kan ej den vapenlöse hälsas stark
och visa hjältemod?
kan ej den vapenlöse hälsas stark
och visa hjältemod?
I djupa Finland bortglömd fanns en man,
en fridens man allt från sin ungdom hän;
i fridens värv ren grånad, styrde han
som hövding nu sitt län.
en fridens man allt från sin ungdom hän;
i fridens värv ren grånad, styrde han
som hövding nu sitt län.
Wibelius var hans namn, av anors glans
omstrålat ej, men vördnadsvärd ändå,
ty namnets ära var, att det var hans,
hans adel föll därpå.
omstrålat ej, men vördnadsvärd ändå,
ty namnets ära var, att det var hans,
hans adel föll därpå.
Han ägt sin mannaålders gyllne tid
av lugna mödor; den fanns mer ej kvar.
Nu var hans fosterland i kamp och strid,
och gammal själv han var.
av lugna mödor; den fanns mer ej kvar.
Nu var hans fosterland i kamp och strid,
och gammal själv han var.
Av härar omvärvd, sliten som ett rov
emellan vän och ovän växelvis,
fick han var stund för segrarens behov
ge frid och lugn till pris.
emellan vän och ovän växelvis,
fick han var stund för segrarens behov
ge frid och lugn till pris.
Att värna rätt, fördela bördors last
han som en helig plikt sig föresatt,
och därför var hans dag och utan rast
och utan sömn hans natt.
han som en helig plikt sig föresatt,
och därför var hans dag och utan rast
och utan sömn hans natt.
Så satt en gång han på sitt ämbetsrum,
blott han med två hans sekreterare;
han syntes bruten nu, hans läpp var stum,
och tyste voro de.
blott han med två hans sekreterare;
han syntes bruten nu, hans läpp var stum,
och tyste voro de.
Han önskat vila, vila en sekund;
Det var för mycket. Salens dörr slogs opp,
han såg en krigare i samma stund,
följd av en väpnad tropp.
Det var för mycket. Salens dörr slogs opp,
han såg en krigare i samma stund,
följd av en väpnad tropp.
Den ryska härens övergeneral
var krigarn, ingen ringare person;
han kom, steg fram och höll helt kort ett tal
med hot i min och ton:
var krigarn, ingen ringare person;
han kom, steg fram och höll helt kort ett tal
med hot i min och ton:
"Herr hövding, Finlands kamp har nått sitt slut,
oss tillhör landet nu med vapnens rätt;
dock kämpa landets söner som förut
i Sveriges här för det.
oss tillhör landet nu med vapnens rätt;
dock kämpa landets söner som förut
i Sveriges här för det.
Välan, här är en penna, sätt er, skriv
ett kraftigt bud, en maning nu till dem:
att den skall tryggad bli till gods och liv,
som återvänder hem;
ett kraftigt bud, en maning nu till dem:
att den skall tryggad bli till gods och liv,
som återvänder hem;
Men att, om någon brottsligt håller vid
att strida mot sin herre och monark,
hans släkt skall jagas utan nåd och frid
ifrån hans gård och mark.
att strida mot sin herre och monark,
hans släkt skall jagas utan nåd och frid
ifrån hans gård och mark.
Har ni förstått min mening, ord för ord,
så skriv!" Han slöt med trotsigt välbehag.
Då stod Wibelius vid sitt domarbord,
och där låg Sveriges lag.
så skriv!" Han slöt med trotsigt välbehag.
Då stod Wibelius vid sitt domarbord,
och där låg Sveriges lag.
Han sänkte tungt sin hand uppå dess pärm,
Hans blick, på boken fästad, lyste klar:
"Herr general, här ni ser ett beskärm
för dem, ni hotat har.
Hans blick, på boken fästad, lyste klar:
"Herr general, här ni ser ett beskärm
för dem, ni hotat har.
Här är vår vapenlösa trygghet än,
vår lag, vår stora skatt i lust i nöd;
er härskare har lovat vörda den,
den vädjar till hans stöd.
vår lag, vår stora skatt i lust i nöd;
er härskare har lovat vörda den,
den vädjar till hans stöd.
I den, sen sekler ren, det stadgat stått,
att, bryter en, all skuld är endast hans,
att mannen böter ej för hustrus brott,
ej hustrun för sin mans.
att, bryter en, all skuld är endast hans,
att mannen böter ej för hustrus brott,
ej hustrun för sin mans.
Om det är brott att kämpa för sitt land,
vartill vart ädelt hjärta svarar nej,
så utkräv straff av män med svärd i hand,
av barn och kvinnor ej!
vartill vart ädelt hjärta svarar nej,
så utkräv straff av män med svärd i hand,
av barn och kvinnor ej!
Ni segrat, makten tillhör er i dag,
jag är beredd, gör med mig vad ni vill!
Men lag skall överleva mig, som jag
långt efter den blev till."
jag är beredd, gör med mig vad ni vill!
Men lag skall överleva mig, som jag
långt efter den blev till."
Han talte så. En bävan genomlopp
de båda unga männerna i saln,
och nu han slog sitt klara öga opp
och såg på generaln.
de båda unga männerna i saln,
och nu han slog sitt klara öga opp
och såg på generaln.
Det bistra uttryck, krigarns anlet haft,
var borta, varmt han mötte gubbens blick;
han tog hans hand och tryckte den med kraft
och böjde sig och gick.
var borta, varmt han mötte gubbens blick;
han tog hans hand och tryckte den med kraft
och böjde sig och gick.
Och nu, med händren slutna som till bön,
sjönk hövdingen i domarsätet ned;
han kämpat ut, han njöt sin segerlön,
en överjordisk fred.
sjönk hövdingen i domarsätet ned;
han kämpat ut, han njöt sin segerlön,
en överjordisk fred.
Och dessa vittnen två, som dröjde kvar,
de nämnde ofta sen med eldad håg
om en förklaring stilla, underbar,
som i hans anlet låg.
de nämnde ofta sen med eldad håg
om en förklaring stilla, underbar,
som i hans anlet låg.
Att detta sken var himmelskt skönt, därom
fanns blott en enda tanke hos de två;
men varifrån det vackra ljuset kom,
blev olikt tytt ändå.
fanns blott en enda tanke hos de två;
men varifrån det vackra ljuset kom,
blev olikt tytt ändå.
Den ena höll det för ett yttre lån
av dagens sol, som lyste mild och klar;
den andra sade: "Det kom inifrån,
hans samvete det var."
av dagens sol, som lyste mild och klar;
den andra sade: "Det kom inifrån,
hans samvete det var."
Etiketter:
Landshövdingen,
Runeberg Johan Ludvig
Sven Duva
Sven Duvas fader var sergeant, avdankad, arm och grå,
var med år åttiåtta ren och var ren gammal då;
nu bodde på sin torva han och fick sitt bröd av den
och hade kring sig nio barn, och yngst bland dem var Sven.
var med år åttiåtta ren och var ren gammal då;
nu bodde på sin torva han och fick sitt bröd av den
och hade kring sig nio barn, och yngst bland dem var Sven.
Om gubben haft förstånd, han själv, att dela med sig av
tillräckligt åt en sådan svärm, det vet man ej utav;
dock visst lär han de äldre gett långt mer än billigt var,
ty för den son, som sist blev född, fanns knappt en smula kvar.
tillräckligt åt en sådan svärm, det vet man ej utav;
dock visst lär han de äldre gett långt mer än billigt var,
ty för den son, som sist blev född, fanns knappt en smula kvar.
Sven Duva växte opp likväl, blev axelbred och stark,
slet ont på åkern som en träl och bröt opp skog och mark,
var from och glad och villig städs, långt mer än mången klok,
och kunde fås att göra allt, men gjorde allt på tok.
slet ont på åkern som en träl och bröt opp skog och mark,
var from och glad och villig städs, långt mer än mången klok,
och kunde fås att göra allt, men gjorde allt på tok.
"I Herrans namn, du arma son, vad skall av dig väl bli?"
så talte gubben mången gång allt i sitt bryderi.
Då denna visa aldrig slöts, brast sonens tålamod,
och Sven tog till att tänka själv, så gott han det förstod.
så talte gubben mången gång allt i sitt bryderi.
Då denna visa aldrig slöts, brast sonens tålamod,
och Sven tog till att tänka själv, så gott han det förstod.
När därför sergeant Duva kom en vacker dag igen
och kuttrade sin gamla ton: "Vad skall du bli, o Sven?"
sågs gubben, ovan förr vid svar, bli helt förskräckt och flat,
när Sven lät upp sin breda näbb och svarte: "Jo, soldat!"
och kuttrade sin gamla ton: "Vad skall du bli, o Sven?"
sågs gubben, ovan förr vid svar, bli helt förskräckt och flat,
när Sven lät upp sin breda näbb och svarte: "Jo, soldat!"
Den åldrige sergeanten log föraktligt dock till slut:
"Du slyngel, skulle få gevär och bli soldat, vet hut!"
"Ja", mente gossen, "här går allt helt avigt mig i hand;
kanske det mindre konstigt är att dö för kung och land."
"Du slyngel, skulle få gevär och bli soldat, vet hut!"
"Ja", mente gossen, "här går allt helt avigt mig i hand;
kanske det mindre konstigt är att dö för kung och land."
Den gamle Duva häpnade och grät helt rörd en tår;
och Sven han tog sin säck på rygg och gick till närmsta kår.
Målfyllig var han, frisk och sund, allt annat sågs förbi,
och utan prut blev han rekryt vid Dunckers kompani.
och Sven han tog sin säck på rygg och gick till närmsta kår.
Målfyllig var han, frisk och sund, allt annat sågs förbi,
och utan prut blev han rekryt vid Dunckers kompani.
Nu skulle Duva få sig pli och läras exercis,
det var en lust att se därpå, det gick på eget vis.
Korpralen skrek och skrattade, och skrattade och skrek,
men hans rekryt förblev sig lik vid allvar som vid lek.
det var en lust att se därpå, det gick på eget vis.
Korpralen skrek och skrattade, och skrattade och skrek,
men hans rekryt förblev sig lik vid allvar som vid lek.
Han var visst outtröttelig, om nånsin någon ann',
han stampade, att marken skalv, och gick, så svetten rann;
men roptes vändning åt ett håll, då slog han bom på bom,
tog höger-om och vänster-om, men ständigt rakt tvärtom.
han stampade, att marken skalv, och gick, så svetten rann;
men roptes vändning åt ett håll, då slog han bom på bom,
tog höger-om och vänster-om, men ständigt rakt tvärtom.
Gevär på axeln lärde han, gevär för fot också,
att skyldra, fälla bajonett, allt tycktes han förstå;
men roptes skyldra, fällde han som oftast bajonett,
och skreks gevär för fot, flög hans på axeln lika lätt.
att skyldra, fälla bajonett, allt tycktes han förstå;
men roptes skyldra, fällde han som oftast bajonett,
och skreks gevär för fot, flög hans på axeln lika lätt.
Så blev Sven Duvas exercis beryktad vitt omkring,
envar, befäl och manskap, log åt detta underting;
men han gick trygg sin jämna gång, var tålig som förut
och väntade på bättre tid, - och så bröt kriget ut.
envar, befäl och manskap, log åt detta underting;
men han gick trygg sin jämna gång, var tålig som förut
och väntade på bättre tid, - och så bröt kriget ut.
Nu skulle truppen bryta opp, då blev i fråga ställt,
om Duva kunde anses klok och tagas med i fält.
Han lät dem prata, stod helt lugn och redde saken så:
"Om jag ej får med andra gå, får jag väl ensam gå."
om Duva kunde anses klok och tagas med i fält.
Han lät dem prata, stod helt lugn och redde saken så:
"Om jag ej får med andra gå, får jag väl ensam gå."
Gevär och ränsel fick han dock behålla, även han,
fick vara dräng, där man höll rast, soldat där striden brann;
men slåss och passa opp gick allt med samma jämna ståt,
och aldrig blev han kallad rädd, blott tokig mellanåt.
fick vara dräng, där man höll rast, soldat där striden brann;
men slåss och passa opp gick allt med samma jämna ståt,
och aldrig blev han kallad rädd, blott tokig mellanåt.
På återtåg var Sandels stadd, och ryssen trängde på;
man drog sig undan steg för steg längs stranden av en å.
Ett stycke fram på härens väg gick över ån en spång,
där stod en liten förpost nu, knappt tjugu man en gång.
man drog sig undan steg för steg längs stranden av en å.
Ett stycke fram på härens väg gick över ån en spång,
där stod en liten förpost nu, knappt tjugu man en gång.
Som den var sänd i ändamål att bota vägen blott,
låg den i ro, sen det var gjort, långt skild från hugg och skott,
tog för sig i en bondgård där allt vad den kunde få,
och lät Sven Duva passa opp, ty han var med också.
låg den i ro, sen det var gjort, långt skild från hugg och skott,
tog för sig i en bondgård där allt vad den kunde få,
och lät Sven Duva passa opp, ty han var med också.
Men plötsligt blev det annat av, ty utför närmsta brant
i sporrsträck på en löddrig häst, kom Sandels' adjutant:
"Till bryggan, gossar", ropte han, "för Guds skull, i gevär!
Man sport, att en fientlig trupp vill över älven där."
i sporrsträck på en löddrig häst, kom Sandels' adjutant:
"Till bryggan, gossar", ropte han, "för Guds skull, i gevär!
Man sport, att en fientlig trupp vill över älven där."
"Och herre", talte han till dem, som förde folket an,
"riv bron, om ni det kan; om ej så slåss till sista man!
Armén är såld, om fienden här slipper i vår rygg.
Ni skall få hjälp, genralen själv han ilar hit, var trygg!"
"riv bron, om ni det kan; om ej så slåss till sista man!
Armén är såld, om fienden här slipper i vår rygg.
Ni skall få hjälp, genralen själv han ilar hit, var trygg!"
Han flög tillbaka. Men till bron hann truppen knappast ned,
när högt på andra strandens vall en rysk pluton sig spred.
Den vidgades, den tätnade, den lade an, det small;
dess allra första salva ren blev åtta finnars fall.
när högt på andra strandens vall en rysk pluton sig spred.
Den vidgades, den tätnade, den lade an, det small;
dess allra första salva ren blev åtta finnars fall.
Det var ej gott att dröja mer, man sviktade envar.
Ännu en åska, och man såg blott fem kamrater kvar.
Då lydde alla, när det ljöd: "gevär i hand, reträtt!"
Sven Duva blott tog miste han och fällde bajonett.
Ännu en åska, och man såg blott fem kamrater kvar.
Då lydde alla, när det ljöd: "gevär i hand, reträtt!"
Sven Duva blott tog miste han och fällde bajonett.
Än mer, hans svängning till reträtt gick och besatt på sned,
ty långt ifrån att dra sig bort, bröt han på spången ned.
Där stod han axelbred och styv, helt lugn på gammalt vis,
beredd att lära vem som helst sin bästa exercis.
ty långt ifrån att dra sig bort, bröt han på spången ned.
Där stod han axelbred och styv, helt lugn på gammalt vis,
beredd att lära vem som helst sin bästa exercis.
Det dröjde heller länge ej, förrn han den visa fick,
ty bron sågs fylld av fiender i samma ögonblick.
De rände på, man efter man, men åt envar, som kom,
gavs höger-om och vänster-om, så att han damp tvärtom.
ty bron sågs fylld av fiender i samma ögonblick.
De rände på, man efter man, men åt envar, som kom,
gavs höger-om och vänster-om, så att han damp tvärtom.
Att störta denna jätte ned var mer än arm förmått,
och ständigt var hans närmsta man hans skygd mot andras skott;
Dock djärvare blev fienden, ju mer hans hopp bedrogs;
då syntes Sandels med sin flock och såg hur Duva slogs.
och ständigt var hans närmsta man hans skygd mot andras skott;
Dock djärvare blev fienden, ju mer hans hopp bedrogs;
då syntes Sandels med sin flock och såg hur Duva slogs.
"Bra, bra", han ropte, "bra, håll ut, min käcka gosse du,
släpp ingen djävul över bron, håll ut en stund ännu!
Det kan man kalla en soldat, så skall en finne slåss.
Fort, gossar, skynden till hans hjälp! Den där har räddat oss."
släpp ingen djävul över bron, håll ut en stund ännu!
Det kan man kalla en soldat, så skall en finne slåss.
Fort, gossar, skynden till hans hjälp! Den där har räddat oss."
Tillintetgjort fann fienden sitt anfall innan kort,
den ryska truppen vände om och drog sig långsamt bort;
När allt var lugnt, satt Sandels av och kom till stranden ned
och frågte var den mannen fanns, som stod på bron och stred.
den ryska truppen vände om och drog sig långsamt bort;
När allt var lugnt, satt Sandels av och kom till stranden ned
och frågte var den mannen fanns, som stod på bron och stred.
Man viste på Sven Duva då. Han hade kämpat ut,
han hade kämpat som en man, och striden, den var slut;
Han tycktes hava lagt sig nu att vila på sin lek,
väl icke mera trygg än förr, men mycket mera blek.
han hade kämpat som en man, och striden, den var slut;
Han tycktes hava lagt sig nu att vila på sin lek,
väl icke mera trygg än förr, men mycket mera blek.
Och Sandels böjde då sig ned och såg den fallne an,
det var ej någon obekant, det var en välkänd man;
men under hjärtat, där han låg, var gräset färgat rött,
hans bröst var träffat av ett skott, han hade ren förblött.
det var ej någon obekant, det var en välkänd man;
men under hjärtat, där han låg, var gräset färgat rött,
hans bröst var träffat av ett skott, han hade ren förblött.
"Den kulan visste hur den tog, det måste erkänt bli",
så talte generalen blott, "den visste mer än vi;
det lät hans panna bli i fred, ty den var klen och arm,
och höll sig till vad bättre var, hans ädla, tappra barm."
så talte generalen blott, "den visste mer än vi;
det lät hans panna bli i fred, ty den var klen och arm,
och höll sig till vad bättre var, hans ädla, tappra barm."
Och dessa ord de spriddes sen i hären vitt och brett,
och alla tyckte överallt, att Sandels talat rätt.
"Ty visst var tanken", mente man, "hos Duva knapp till mått;
ett dåligt huvud hade han, men hjärtat, det var gott."
och alla tyckte överallt, att Sandels talat rätt.
"Ty visst var tanken", mente man, "hos Duva knapp till mått;
ett dåligt huvud hade han, men hjärtat, det var gott."
söndag 4 mars 2012
På Värnamo marknad
Vid Värnamo på marknaden
en aftonstund det var,
då Per och Kersti bytte ring
som troget fästepar;
sen skildes de att taga tjänst,
envar med mod och hopp.
»Om sex år ses vi här igen» --
så hade de gjort opp.
Och Per han kom till kyrkherrgåln.
Fastän hans tjänst var sträng,
så slapp han att gå ut som knekt --
man tar ej prästens dräng;
och Kersti hos befallningsmans
fick sköta plog och harv,
som blivit kvinnfolksgöra nu
i Carols tidevarv.
Fastän hans tjänst var sträng,
så slapp han att gå ut som knekt --
man tar ej prästens dräng;
och Kersti hos befallningsmans
fick sköta plog och harv,
som blivit kvinnfolksgöra nu
i Carols tidevarv.
I sina träskor gingo de
den tunga mödans stråt
och rörde aldrig av sin lön
en enda kronans plåt.
»Om sex år», så det hette jämt,
»då blir det annat slag,
så ha vi sparat samman nog
att bygga hjonelag.»
den tunga mödans stråt
och rörde aldrig av sin lön
en enda kronans plåt.
»Om sex år», så det hette jämt,
»då blir det annat slag,
så ha vi sparat samman nog
att bygga hjonelag.»
Och tiden skred med snäckans fjät
evinnerligen lång,
på många månader ibland
de tu knappt mötts en gång.
För dans och lek var ingen böjd
i dessa sorgens år,
men efter väntans mulna tid
vart sjätte gången vår.
evinnerligen lång,
på många månader ibland
de tu knappt mötts en gång.
För dans och lek var ingen böjd
i dessa sorgens år,
men efter väntans mulna tid
vart sjätte gången vår.
Av ljuvlig oro brunno då
båd' ungersven och mö,
från alla hagar kom en doft,
det glittrade på sjö.
Utav ett vårregn tvagen nyss
den späda grönskan log,
och göken gol för fästefolk
långt hän i dunkel skog.
båd' ungersven och mö,
från alla hagar kom en doft,
det glittrade på sjö.
Utav ett vårregn tvagen nyss
den späda grönskan log,
och göken gol för fästefolk
långt hän i dunkel skog.
Den arma svenska jorden nu
sig gjorde riktigt grann
och sken som utur tårar upp
till lust för fattigman
och strödde glada färgers prål
längs varje dikesvall,
sig gjorde riktigt grann
och sken som utur tårar upp
till lust för fattigman
och strödde glada färgers prål
längs varje dikesvall,
liksom i vintras aldrig smällt
ett skott vid Fredrikshall.
ett skott vid Fredrikshall.
Vid Värnamo på marknaden
de möte stämt, de två,
bland magra stutar var ej svårt
varann att hitta på;
med rörelse och köpenskap
det jämmerligt gått ned,
fastän det sports, att herrarne
snart skulle göra fred.
de möte stämt, de två,
bland magra stutar var ej svårt
varann att hitta på;
med rörelse och köpenskap
det jämmerligt gått ned,
fastän det sports, att herrarne
snart skulle göra fred.
Men prästgårds-Per han hade mynt
och var så morsk och käck,
och slantar hade Kersti ock
uti sin kjortelsäck.
Med ögon strålande av fröjd
de satt sig i en vrå
och klingade med pengarna
och viskade som så:
och var så morsk och käck,
och slantar hade Kersti ock
uti sin kjortelsäck.
Med ögon strålande av fröjd
de satt sig i en vrå
och klingade med pengarna
och viskade som så:
»Nu, vännen lilla» -- sade Per --
Ȋr jag min egen karl
och kan ta upp ur ödesmål
det torpet efter far.
Med nitti daler fick jag ut
min lön i kyrkherrgåln --»
»Och jag har sexti», Kersti sad',
»då står man sig i Småln.»
Ȋr jag min egen karl
och kan ta upp ur ödesmål
det torpet efter far.
Med nitti daler fick jag ut
min lön i kyrkherrgåln --»
»Och jag har sexti», Kersti sad',
»då står man sig i Småln.»
»Men hör du, Per» -- från Kerstis drag
här leendet försvann --
»den sortens pengar, som vi fått,
jag aldrig lika kan.
Det kallas nödmynt, säger folk,
och det är visst och sant,
det kostat nöd att skrapa hop
den styvern slant för slant.
här leendet försvann --
»den sortens pengar, som vi fått,
jag aldrig lika kan.
Det kallas nödmynt, säger folk,
och det är visst och sant,
det kostat nöd att skrapa hop
den styvern slant för slant.
Men det är bara koppar, Per --
med Görtzens gudar på
och namn, som ingen kristen själ
kan lära sig förstå.
Jag vore nöjd, om pengarna
blott bure kungens bild --
tänk, Per, om smulan, som vi ha,
rakt skulle gå förspilld!»
med Görtzens gudar på
och namn, som ingen kristen själ
kan lära sig förstå.
Jag vore nöjd, om pengarna
blott bure kungens bild --
tänk, Per, om smulan, som vi ha,
rakt skulle gå förspilld!»
»En stolla är du, Kersti lill'!
Mig klockarn bättre lärt:
Det är den höga kronans mynt
och guld och silver värt;
och denne krigsman, som du ser,
med lejonet bredvid,
så flink och färdig, är kung Karl,
just som han drog i strid.
Mig klockarn bättre lärt:
Det är den höga kronans mynt
och guld och silver värt;
och denne krigsman, som du ser,
med lejonet bredvid,
så flink och färdig, är kung Karl,
just som han drog i strid.
Nog är det rätta pengar, du,
det bar ej någon nöd!
Ej kronan tar med svek och list
från fattigman hans bröd.
Kom nu, så gå vi gladeligt
att köpa till vårt bo
båd' slev och gryta, tösen min,
och först och sist en ko.»
det bar ej någon nöd!
Ej kronan tar med svek och list
från fattigman hans bröd.
Kom nu, så gå vi gladeligt
att köpa till vårt bo
båd' slev och gryta, tösen min,
och först och sist en ko.»
I marknadsbråket vandrade
de tu med muntert mod
och tittade och prutade
på allt från bod till bod.
Då skar igenom folkets sorl
en röst av välkänt ljud...
Hos Per och Kersti klack det till --
här kommo onda bud.
och tittade och prutade
på allt från bod till bod.
Då skar igenom folkets sorl
en röst av välkänt ljud...
Hos Per och Kersti klack det till --
här kommo onda bud.
I rock av blanka knappar prydd,
med ämbetsnäsa röd
och stämma barsk klev länsman fram
och allmän tystnad bjöd.
Han öppnade ett tryckt plakat,
och hastigt runt omkring
slöt sig med häpna anletsdrag
en stum åhörarring.
med ämbetsnäsa röd
och stämma barsk klev länsman fram
och allmän tystnad bjöd.
Han öppnade ett tryckt plakat,
och hastigt runt omkring
slöt sig med häpna anletsdrag
en stum åhörarring.
Det var med alldenstund, ithy
och mer av samma sort
ett kungligt brev, där meningen
så kunde fattas kort,
att kopparbiten, som i går
för daler gått och gällt,
numera gällde ingenting --
och så var det beställt.
och mer av samma sort
ett kungligt brev, där meningen
så kunde fattas kort,
att kopparbiten, som i går
för daler gått och gällt,
numera gällde ingenting --
och så var det beställt.
Så gruvlig dom i förstone
ej Kersti fullt förstod:
»I nåder slöts ju skrivelsen,
och drottningen är god!»
Men Per, som stod där blek, begrep
omsider denna nåd:
»Ack nej, du Kersti, stackars tös,
här finns ej någon råd.» --
ej Kersti fullt förstod:
»I nåder slöts ju skrivelsen,
och drottningen är god!»
Men Per, som stod där blek, begrep
omsider denna nåd:
»Ack nej, du Kersti, stackars tös,
här finns ej någon råd.» --
Vid Värnamo på marknaden
det var en aftonstund,
där vandrade ett fästepar
med sorg i hjärtegrund.
Med bittert löje Per såg fly
sin fagra lyckodröm,
och bakom randig förklädssnibb
flöt Kerstis tåreström.
det var en aftonstund,
där vandrade ett fästepar
med sorg i hjärtegrund.
Med bittert löje Per såg fly
sin fagra lyckodröm,
och bakom randig förklädssnibb
flöt Kerstis tåreström.
De satte sig bland blommorna
på daggig åkerren,
bak fjärran skogar dunkelblå
sjönk kvällens rosensken.
Emellan tallar steg en rök
ifrån ett litet hem --
ack, hoppet om en egen härd
var slocknat ut för dem!
på daggig åkerren,
bak fjärran skogar dunkelblå
sjönk kvällens rosensken.
Emellan tallar steg en rök
ifrån ett litet hem --
ack, hoppet om en egen härd
var slocknat ut för dem!
Det suckade så tungt i norr --
det var en sorgegök,
och djupare i förkläts famn
då Kerstis huvud dök.
Så månget bröst i Sveriges land
hans dubbelsuck förstod:
Den ena tonen sade sorg,
den andra tålamod.
det var en sorgegök,
och djupare i förkläts famn
då Kerstis huvud dök.
Så månget bröst i Sveriges land
hans dubbelsuck förstod:
Den ena tonen sade sorg,
den andra tålamod.
Den starke Per han lindade
om hennes liv sin arm,
och veka ord sig bröto fram
ur svallet av hans harm.
Så mild som månen över sjön,
kom trösten till hans brud:
»Och finns för oss ej lag och rätt,
så finns dock Herren Gud!
om hennes liv sin arm,
och veka ord sig bröto fram
ur svallet av hans harm.
Så mild som månen över sjön,
kom trösten till hans brud:
»Och finns för oss ej lag och rätt,
så finns dock Herren Gud!
Vi ha ju hälsan, hurtigt mod
och raska armar tu
och börja bara om igen,
det är ej värre, du.
Vi ta oss tjänst, så får det bli.
Tills glatt en annan vår
vi sätta bo och köpa kon,
som ej vart köpt i år.»
och raska armar tu
och börja bara om igen,
det är ej värre, du.
Vi ta oss tjänst, så får det bli.
Tills glatt en annan vår
vi sätta bo och köpa kon,
som ej vart köpt i år.»
Han talte många andra ord
av kraft och bergfast hopp,
och Kersti mellan tårarna
såg ur sitt förklä opp
och frågade med ögat ljust
av kärlek och av tro:
»Så råkas vi om sex år då
på nytt vid Värnamo?»
av kraft och bergfast hopp,
och Kersti mellan tårarna
såg ur sitt förklä opp
och frågade med ögat ljust
av kärlek och av tro:
»Så råkas vi om sex år då
på nytt vid Värnamo?»
Etiketter:
På Värnamo marknad,
Snoilsky Carl
Soldathustrun
Vid vaggan sitter lantvärnsmannens maka
och lyss till stormens brus kring enslig hydda.
»I krigets farlighet, o Gud, beskydda
De armas stöd! Jag bedja skall och vaka."
och lyss till stormens brus kring enslig hydda.
»I krigets farlighet, o Gud, beskydda
De armas stöd! Jag bedja skall och vaka."
"Hos mig och lillan är väl Fritz tillbaka
mot jul vid pass -- jag re’n har färdigsydda
hans vinterkläder, och av bästa krydda
jag bryggt en dryck, som skall min gosse smaka.»
mot jul vid pass -- jag re’n har färdigsydda
hans vinterkläder, och av bästa krydda
jag bryggt en dryck, som skall min gosse smaka.»
Med ens hon känner omkring ringprytt finger
liksom en sakta tryckning -- upp hon springer
»På oss han tänkt!» ljöd hennes glädjeskrik.
liksom en sakta tryckning -- upp hon springer
»På oss han tänkt!» ljöd hennes glädjeskrik.
På snöigt slagfält vid Loirens stränder
en vigselring då ryckte snåla händer
ifrån ett namnlöst, obegravet lik.
en vigselring då ryckte snåla händer
ifrån ett namnlöst, obegravet lik.
Prenumerera på:
Kommentarer (Atom)